MenuMenu

Deel 1 van de Mechelse Bijbel verschenen

De Mechelse Bijbel  van J.H. van Leeuwen is een vertaling voor gelovigen

die diepgang zoeken.



Onlangs verscheen het eerste deel van de Mechelse Bijbel met daarin de boeken Job en Psalmen in een nieuwe vertaling van priester dr. J.H. van Leeuwen. Anders dan de meeste bijbelvertalingen is de Mechelse Bijbel niet gemaakt voor een bepaalde doelgroep. Deze vertaling in beginsel niet eens bedoeld om publiceren. Dr. J.H. van Leeuwen vertaalde vooral voor zichzelf, als een vorm van devotie en omgang met de Schrift. Vertalen als een manier om door te dringen tot wat er werkelijk staat geschreven. Wat begon met af en toe een psalm vertalen, groeide in enkele decennia uit tot een complete, niet alledaagse vertaling.

Van Leeuwen werkte 35 jaar aan deze vertaling en dat merk je. Aan de weloverwogen woordkeus, aan de mooie, goedlopende zinnen. De tekst van de Mechelse Bijbel komt goed tot zijn recht als je hem hardop voorleest. Naast een vertaling in mooi Nederlands is de Mechelse Bijbel ook een warme, betrokken vertaling van een gelovig mens. Dat is voelbaar in elk vers. Van Leeuwen benadrukt de innerlijke eenheid die te vinden is in de verschillende boeken die hun plek hebben in wat wij de Bijbel noemen.

De Mechelse Bijbel verschijnt in losse delen en dat is minder vreemd dan het lijkt. Wat wij de Bijbel noemen is natuurlijk een verzameling van tientallen boeken die er vaak eeuwen over hebben om overgeleverd te worden en op schrift gesteld. Toch is er in al die verschillende boeken een wonderbaarlijke eenheid te vinden die Van Leeuwen in zijn vertaling aan het licht brengt.

De Heilige Boeken | Job en Psalmen, deel 1 van de Mechelse Bijbel is verschenen in januari 2021. Deel 2, de Evangeliën en Handelingen, wordt verwacht in april.